PPA on pagulaslaineks valmistudes koondanud info tõlkide kohta

Pilt on illustratiivne FOTO: VT

Politsei- ja piirivalveamet (PPA) on võimalikuks põgenike massiliseks saabumiseks valmistudes teinud eeltööd ka tõlkide leidmiseks, kelle abil mujalt saabunutega vajalikud menetlustoimingud läbi viia.

"Eestis oleme kaardistanud võimalikud tõlkeressursid ning vajadusel saame kaasata ka välispartnereid," ütles PPA integreeritud piirihaldusbüroo juht Helen Neider-Veerme BNS-ile.

"Näiteks on meil võimalus kasutada Austraalias asuvat tõlkekeskust, kus on 24/7 võimekus tõlkida umbes 160 erinevat keelt või dialekti," märkis Neider-Veerme.

"Samas on selge, et menetlustoimingute läbi viimiseks vajalike usaldusväärsete tõlkide defitsiit on nii Eestis kui ka naaberriikides," tunnistas PPA esindaja.

Neider-Veerme ütles juba veebruaris BNS-ile, et politsei- ja piirivalveamet valmistub võimaliku massilise sisserände olukorra lahendamiseks, ning PPA-l on valmisolek suurema inimhulgaga sisserände juhtumite lahendamiseks selleks puhuks koostatud plaanide alusel.

"Euroopa rändekriisiga seoses oleme varasemad valmisolekuplaanid üle vaadanud ning täiendame neid vastavalt olukorrale ja koostööpartneritelt saadud infole. Lisaks oleme valmisolekuplaani ja vastavaid käitumisjuhiseid praktiliselt õppuste raames testinud ning teeme seda ka edaspidi," selgitas PPA integreeritud piirihaldusbüroo juht.

"Viimaste aastatega on PPA koolitanud kakssada reservametnikku, kes oskavad läbi viia varjupaigamenetluse toiminguid. Tavapäraselt tegelevad  need inimesed oma igapäevaste tööülesannetega, kuid eriolukorras saavad abistada varjupaigamenetluse läbi viimisega," täpsustas Neider-Veerme kolmapäeval BNS-ile.


 


 

LOE VEEL


 


 


 


 

  

 

20 PÄEVA ENIMLOETUD